第四百零三章 有趣
�白?就是回甘,sweet after taste,这个总能明白吧!are you……ok?ok!’

  汉译英,英译汉的,可是把星爷累够呛,由此,星爷也是发自内心的佩服起古人来了,如此庞杂的词汇量,在最开始的累积上,是经历了多么愚蠢的相互试探,你来比划我来猜啊!

  没想到,时下当今最是流行的娱乐项目,早就已是被古人玩儿到吐了啊!

  星爷说的费劲,手底下一群听众,理解起来也是超级不容易,想当初,两国的交流,可是远远没有现如今这么随意呢!

  很多的词汇,那可都是在21世纪才因为文化的交流,彼此的需要,这才衍生出来的啊!

  ‘悠扬’、‘沁人心脾’、‘源远流长’……诸多需要意境相结合的词汇,鬼才知道用直白的英语,怎么形容好呢!

  就好比,不到长城非好汉,这怎么说,理解起来,不去长城就不是好男人,what are you 弄啥嘞!可爱的老外们一脸懵逼,有木有啊!

  对中华文化十分不理解的他们,实在是不理解这语境里面的因果关系,中文……太难了,有种避之唯恐不及的赶脚呢!

  更或者,欲穷千里目,更上一层楼!

  想要看得远,就站高一点!

  小孩子都懂的大道理,怎么还被写进了诗词歌赋里,竟还成了千古名句???!真的是不懂,华人的脑回路。

  不说清楚,外国人真是想破脑袋也是不会明白,诗人所想要表明的那种,人性豁达呢!