第三百九十三章 翔里有毒
交流的作品。起一个符合作品故事的汉语名字。</p>
比如《eva》,汉语名字有贺晨原版的《新世纪福音战士》,也有“夏娃”这样的名字,不过eva一般不会产生歧义,也很好读,因此基本上大都使用“eva”这个名字,很少使用汉语。</p>
他的同人本《re-take》则被亲切的称之为“魂之轮回”,这恰好是《eva》最后几集的主题曲,也很符合同人本的意境。</p>
而《kanon》被叫做“冬日恋曲”、“雪之约定”、“雪之少女”等等,《white-albu》被直译为“白色相簿”。</p>
至于这次的新作《air》,尽管故事才刚刚开始,动画基本上也是跟着漫画的进度在播放。画面是极致地唯美,尤其是深蓝色的天空以及白色的云朵,让人看了后心旷神怡。</p>
故事似乎跟“天空”有点关系,主题曲也是跟天空有关的“鸟之诗”,悠扬柔美的曲调在伊静姌深情的演唱中,让粉丝们一听就深深地爱上了这首歌曲,仿佛化为了一只鸟儿,在天空中翱翔。</p>
于是粉丝们为《air》起了一个非常贴切的名字“青空”。</p>
而那部跟《air》基本上算是一同连载的,似乎也是讲述爱情,与《air》的小镇不同,是关于大都市校园故事的作品,被粉丝们起了一个理应非常贴切的名字“学生时代”,也有人称之为“校园时光”。</p>
喜欢一个女孩子,不敢搭话,用手机偷偷的拍下她的照片,这种青涩的暗恋,不正是不少人学生时代、校园时光的真实写照吗?</p>
“我觉得叫‘日在校园’或许会更好一点。”</p>
有一个id叫泽越止的人,在讨论其汉语名字的评论区里,发出这样的发言。没错,跟《air》同时连载的,便是《school-days》。</p>
被起了充满文艺气息的“学生时代”、“校园时光”,还被贴上了催泪标签的《school-days》。</p>
“‘日在校园’……这名字感觉太粗俗了,总觉得有那里不对!”</p>
汉语文化勃大茎深,一个“日”字,在不同的语境、语气里,会表达出各种各样的深刻内涵。</p>
从字面上来看,这样的翻译或许也能说的过去。可是细嚼其味到,总会让人想到奇怪的地方去。基本上看漫画的人,都对搬运工非常尊敬。平时吐槽调侃也无所谓,不喜欢某些作品也无所谓,口味不同而已。可是起这种名字�
比如《eva》,汉语名字有贺晨原版的《新世纪福音战士》,也有“夏娃”这样的名字,不过eva一般不会产生歧义,也很好读,因此基本上大都使用“eva”这个名字,很少使用汉语。</p>
他的同人本《re-take》则被亲切的称之为“魂之轮回”,这恰好是《eva》最后几集的主题曲,也很符合同人本的意境。</p>
而《kanon》被叫做“冬日恋曲”、“雪之约定”、“雪之少女”等等,《white-albu》被直译为“白色相簿”。</p>
至于这次的新作《air》,尽管故事才刚刚开始,动画基本上也是跟着漫画的进度在播放。画面是极致地唯美,尤其是深蓝色的天空以及白色的云朵,让人看了后心旷神怡。</p>
故事似乎跟“天空”有点关系,主题曲也是跟天空有关的“鸟之诗”,悠扬柔美的曲调在伊静姌深情的演唱中,让粉丝们一听就深深地爱上了这首歌曲,仿佛化为了一只鸟儿,在天空中翱翔。</p>
于是粉丝们为《air》起了一个非常贴切的名字“青空”。</p>
而那部跟《air》基本上算是一同连载的,似乎也是讲述爱情,与《air》的小镇不同,是关于大都市校园故事的作品,被粉丝们起了一个理应非常贴切的名字“学生时代”,也有人称之为“校园时光”。</p>
喜欢一个女孩子,不敢搭话,用手机偷偷的拍下她的照片,这种青涩的暗恋,不正是不少人学生时代、校园时光的真实写照吗?</p>
“我觉得叫‘日在校园’或许会更好一点。”</p>
有一个id叫泽越止的人,在讨论其汉语名字的评论区里,发出这样的发言。没错,跟《air》同时连载的,便是《school-days》。</p>
被起了充满文艺气息的“学生时代”、“校园时光”,还被贴上了催泪标签的《school-days》。</p>
“‘日在校园’……这名字感觉太粗俗了,总觉得有那里不对!”</p>
汉语文化勃大茎深,一个“日”字,在不同的语境、语气里,会表达出各种各样的深刻内涵。</p>
从字面上来看,这样的翻译或许也能说的过去。可是细嚼其味到,总会让人想到奇怪的地方去。基本上看漫画的人,都对搬运工非常尊敬。平时吐槽调侃也无所谓,不喜欢某些作品也无所谓,口味不同而已。可是起这种名字�