第七十五章 重要的事情
;/p>

  庄不凡那边倒是有好消息传来。</p>

  “老贺,你有《哆啦a梦》怎么不早点推出来啊!”庄不凡两眼冒着绿光,唾沫横飞,“被以易天行老师为代表的传统作家一顿猛赞,再加上那恐怖的市场效应——不少赞助商联系不到你们,直接在在dfun上打赏,还没上架,《哆啦a梦》的盈利就已经超过你前边所有漫画的总和!”</p>

  “以前对我们漫画不屑一顾的人,都跑来了。先说小说部分,网文界号称影响力最大的中原五白,已经有两个联系我们,只等那边的合约已到期,立马就来;大中小神更是不计其数,据我所知已经有不下20个在我们这边开了马甲,小说这边的人气也急剧增长。我觉得,不久之后,我们就应该取代幻刀中文网,成为现在最大的网文网站了。”</p>

  说完,庄不凡缓了口气,端起谁猛灌一口,然后可惜道:“盛世的手也快,华夏中文网实力本就强大,仅次于幻刀和阅读网,虽然《魔图》比不过你,可是他们利用自己是改编网文的优势,拉拢了不少作者,紧跟我们之后。”</p>

  “漫画这边,投稿作品暴增!已经出现不少优良作品,读者反响也都不错,到时你可以看看;也出现了不少画风精湛,但是却没故事的人,于是我们这边就做中介,为他们联系到了合适的作者。”</p>

  贺晨点点头,果然只要有钱赚,就会有无穷的动力推动人们涌进这个行业。</p>

  dfun的海外版也在紧密的筹备中,早在叶俊改编《宠物小精灵》游戏的时候,贺晨的目光就瞄准的是国际市场——这是一个可以被全球都能接受的题材和故事,千万级的销量,也只有放眼全球才可以做到。</p>

  贺晨保持着精益求精的态度,力求可以将符合各地习惯的语言特色翻译出来,因此重金聘请了涉及16个世界主流语言的上百个专职翻译。</p>

  网站这边的翻译略显麻烦,因为小说、漫画众多,于是贺晨只要求对一些艹作版面,说明,介绍进行了反应,然后漫画只反应了自己的作品,而其他人的作品以及小说,他在海外版设置了一个投票系统。当投票人数达到一定程度的时候,才会为其翻译。</p>

  当然,作者如果认为自己的作品在海外有市场的话,也可以提出申请翻译,不过这部分的翻译是需要自费,具体价格,看翻译工作量的大小。</p>

  在大家还盯着华夏市场那一亩三分地的时候,贺晨又领先了一步,将网上连载的作品,推向国外。</p>

  随后,贺晨浏览了一下庄不�