第478章 语言传承文明
莫作,众善奉行。我会给你带来新生。”

  小笼注视着这一切,心中默默道:“我这个主人看来和前主人残血天尊性格不一样啊,不过主人也爱装逼,他是淡淡的装,不夸张。”

  血天王为难了:“可是主人,离了鲜血,我会死的。”

  “放心,我现在就传你无上秘典《血经》,修习了它,应该可以让你不再吸血。你敞开心神,我将此经基础部份先传给你,待你修行到一定时机,再传你后续部份。”

  一听是无上秘典,血天王立即敞开心神,一道神念将《血经》内容印在他脑海。

  不过这玄妙的内容,血天王不能立即了解,特别是里面的描述,他不能理解。许久,血天王还是摇头,不懂之处甚多。

  无奈之下,李海天不得不给他兑换一份《语言精通》,由牛不凡远程传送。这些西方人,由于学习的语言不先进,导致了高级的经典看不懂。

  没办法,中文和英文有巨大差异。

  打个比方:中文是c语言,高度灵活;而英语只是basic,是半成品,机械呆板。中文可以从基础上构造一切,只要想得到就能表达出来,是多维的、立体的;而英语则是固定配置,不能很好地表达个性的需要,是单维的,线性的。

  中文的最小单位是字,英语的最小单位是词。两个字可以组成一个词,而英语的词就是词。比如汽车、火车、自行车都有车这个字,于是抓住了共性和个性,共性上加个性就是新概念,可组合性非常强。而英语的bus、car、bike没有任何共性。

  因此,华国人只要知道几千个字就可以表达世界,而英语由于没掌握共性与个性的关系,每一个事物都要造一个词;描述世界需要极大的词汇量,十分愚蠢!让一百年前的英国人来读现在的文学书,很多词不认识了。

  可以想象,随着社会的发展,以后英语的词会越来越多,不断增多。在这个信息大爆炸的时代,几百上千年后,这种单维的的语言,会不会将人的脑袋挣炸?

  中文里没有时态,只有表示时间的词,因此不需要在动词上变来变去,只要把动作与为数不多的表时间的词组合,就可以清晰地表达时间中的动作;而英语里为了表示时间要把所有的动词都变换形式,这些动词数以千计,不是有表示时间的词吗?为什么还要在动词上变化?还是愚蠢!

  另外,英语只能横排不能竖排,竖排就散了;而中文就没有这个问题,横竖左右都可以读懂,很好认。

  从现代排版的角度,英语以空格作分隔符,本身不表达任何含义却占一格,浪费版面、浪费bit天理难�